莎菲尔.德米艾诺提示您:看后求收藏(外侧之物.10,他含着我的奶头边摸边做,莎菲尔.德米艾诺,顶点小说),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

“您说的没错,在发现尸体之后我才向当地的老人询问了相关问题,”梅里埃解释道,“他们表示在自己的祖辈还年轻时这些故事便已经形成。不过到了更近的年代随着科学的发展以及捕猎活动的减少,这个传说已经渐渐被年轻一代所遗忘。”

“原来如此。”克劳德回答。

山路崎岖而泥泞,年迈的他逐渐体力不支,即使在道格拉斯的搀扶下依然感到胸闷气短。

作为记者时常到处奔走的梅里埃则比看上去健壮的多,他以充沛到让道格拉斯都有些羡慕的精力继续讲着,“之后我还靠烈酒让村里的老人们向我吐露了一些更加荒诞也更加诡异的内容,这些内容在我看来根本不具备可信度,起码不可能作为我撰稿的素材,但没准会对你们的研究有所帮助。当然了,在讲的时候我会把那些疯话稍微梳理一下,保证有一个最起码的逻辑并去除混乱重复的部分。”

“它们被当地居民称为有翼者或者是那些人,据说自城市建立之前就已存在于此,按照印第安红人的说法,有翼者比地球上的一切生物都更加古老。同时,他们认为这些生物并非地球的本土居民,而是为了开采某些其原生星球难以获得的矿物穿越虚空来到我们的世界。”

“在宇宙航行之中它们不需要任何辅助工具,其笨重的翅膀便是为了推动真空中的以太而生。它们拥有远超过人类的科技,在他们眼中的人类就好比人类眼中的蚂蚁根本不足为虑,所以相当长一段时间内对我们通常采取互不打扰的态度,除非人类主动侵入它们的领地。”

“但工业革命后人类技术取得了爆发性的发展让有翼者察觉到了某种潜在威胁之后,它们似乎转变了生存策略,开始主动在人类群体中培养为他们服务的间谍,或者直接乔装成人类混入城市之中。”

“有时人们会注意到一个生面孔出现在当地,那家伙通常身体僵硬,表情麻木,却又乐于与他人交谈,尤其喜欢询问一些关于科学技术的问题。这种情况在近百年之内发生过不下十次,并且频率越来越高,只可惜被认为可能是伪装者的家伙如今都因为各种原因不再出现于城内,导致我没法直接带你去见见那些怪人。”

本章未完,点击下一页继续阅读。

其他类型小说相关阅读More+

宝可梦:从放牛娃开始的旅行

豆豉烧鱼

我成为小智的金手指

神奇宝贝

浮世万千我只喜欢你

喜欢柚子的竹月

我老婆是算计得来的

啊初a

大明!开局割据一个州!

谧帝

嘘,祝娘子她又在和尸体对话了

爱钱钱的顾钱钱